Loading...
注册 登录
勋章功能:官方勋章中心 - 交易市场 - 交易管理 - 勋章仓库 - 勋章排序 |  帖子背景 论坛背景 自定义表情
自定义设置备份
返回列表 发帖
转到Guru!看帖

辟谣啦~ 辟谣啦~

原帖 http://tieba.baidu.com/p/3091920877   今天我看到关于minecraft官方中文译名一事在贴吧被炒得很火,于是,我去查了一下,截到了以下图片
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
1

评分人数

    • Moron: 形而上学的帖子√ 金币 + 12 青蛙冰块 + 4

所以说,按他那么翻译就叫做矿石制作喽?
还是麦块?当个创世神?
我觉得我的世界蛮不错的···
帖内回复
DoraJDJ在 2015-7-9 11:07 回复:
J D J 激 怒 不 可 避
我 的 世 界 I S D U S T
大爷在 2015-7-10 22:10 回复:
To DoraJDJ: 啊?哈?

TOP

我认为mine在这里不能作为“名词性物主代词”来翻译,应该是作为动词“开采矿物”翻译。
按照这样的翻译方式,minecraft应该被翻译成“挖矿的技能”,更霸气一些的名字可以是“矿工争霸”。
(ノ)`ω'(ヾ)
大路的尽头没有宝,
宝其实就在我们脚下!
宝其实就在我们脚下!
(走别人的路是一种重复,但是走自己的路将会是一个全新的人生!)

TOP

所以为什么要把14年的帖子挖出来这么纠结啦

TOP

所以为什么要把14年的帖子挖出来这么纠结啦

TOP

(╯‵□′)╯︵┻━┻麦恩卡福特!就叫这个译名!
谁会写这种东西呢OAO!

TOP

其实翻译都一样啦。。我的世界就我的世界好了,也没有规定不能意译啊,而且谁说我的世界就是minecraft翻译来的呢,新建一个世界的时候显示的不就是“我的世界”么
帖内回复
AtlantisStuart在 2015-7-5 17:02 回复:
这个实际上就类似官方规范译名咯,民间爱怎么叫自己喜欢,但是所有官方名称都是固定的,就像FF,COD,SleepingDog这些不规定名字的话各种奇葩译名会满天飞。还有意译最重要的是信达雅的准则,不理解的话可以参考一下港湾一带各大游戏翻译w
szmmzs123在 2015-7-7 13:25 回复:
To AtlantisStuart: 信达雅233333突然想起文言文翻译
我就是个大水笔

TOP

翻译英文等其他语言的话,想起了pokemon的说
我可是魔王大人哦~别以为我好欺负口牙!不过想找好姬友~妹子最好~秀吉也可以哦(´-ω-`)

TOP

我个人不太喜欢一个mc的资深玩家把mc叫做我的世界,对于那些mc小白我倒是无所谓
FFF团万岁!

TOP

喜欢怎么叫就怎么叫啦。。。不要在意细节

TOP

返回列表